No exact translation found for حكم مسبقاً

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حكم مسبقاً

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Así que, en este momento, no puedo prejuzgar.
    ومن ثم، في هذه المرحلة، لا يمكنني الحكم مسبقا.
  • Además, no debían prejuzgarse las necesidades en lo que se refería al cumplimiento de futuros protocolos.
    بالإضافة إلى ذلك لا ينبغي الحكم مسبقاً على الاحتياجات من حيث الامتثال للبروتوكولات المقبلة.
  • Y.... bueno, he tenido prejuicios, cuando, eso es diferen...
    حسناًً ، تم الحكم علي مسبقاً مثل ، هذا مختلف
  • Afirmó que la postura del Cuarteto era que ni los israelíes ni los palestinos debían adoptar medidas que prejuzgaran las conversaciones sobre el estatuto definitivo. El Sr.
    وقال إن المجموعة الرباعية ترى أنه لا ينبغي للإسرائيليين ولا للفلسطينيين اتخاذ إجراءات تهدد بالحكم مسبقا على مباحثات الوضع النهائي.
  • La ruta que sigue invade territorio e intereses palestinos y amenaza con prejuzgar unilateralmente las negociaciones bilaterales ulteriores entre las partes.
    فالمسار الذي يسلكه يتعدى على الأراضي والمصالح الفلسطينية، ويهدد بالحكم مسبقا من طرف واحد على نتيجة المفاوضات الثنائية بين الطرفين.
  • Sin prejuzgar la decisión de la Comisión sobre los otros subtemas relativos al petróleo y el gas, el Relator Especial señaló que esas cuestiones presentaban muchas semejanzas con la de las aguas subterráneas.
    وبدون الحكم مسبقاً على قرار اللجنة بشأن المواضيع الفرعية الأخرى المتعلقة بالنفط والغاز، أشار المقرر الخاص إلى وجود أوجه تماثل كثيرة بينها وبين المياه الجوفية.
  • Además, la construcción continuada del muro en tierra palestina amenaza con emitir un juicio anticipado al resultado final de las negociaciones sobre el estatuto definitivo que han de llevar a cabo las partes.
    علاوة على ذلك فإن مواصلة تشييد هذا الجدار على الأرض الفلسطينية يهدد بالحكم مسبقا على النتيجة التي تتوصل إليها مفاوضات الوضع النهائي بين الطرفين في آخر المطاف.
  • Sin entrar a prejuzgar la decisión de la Comisión con respecto a los otros subtemas del petróleo y el gas, el Relator Especial señaló que aquéllos presentaban muchas semejanzas con el de las aguas subterráneas.
    وبدون الحكم مسبقاً على قرار اللجنة بشأن المواضيع الفرعية المتعلقة بالنفط والغاز، أشار المقرر الخاص إلى أن ثمة أوجه شبه عديدة بينها وبين المياه الجوفية.
  • En todo caso, la política correcta es sin duda que la Comisión evite en la medida de lo posible prejuzgar la respuesta que dará a esta muy importante y difícil cuestión.
    وأيا كان الأمر، فإن من السياسة السديدة قطعا أن تتفادى اللجنة قدر المستطاع الحكم مسبقا على الجواب الذي ستورده على هذه المسألة البالغة الأهمية والصعوبة.
  • El Grupo está dispuesto a examinar cualquier consignación que pudiera ser necesaria entretanto, sin perjuicio del resultado de las deliberaciones de la Comisión sobre las cuatro opciones.
    وستكون المجموعة مستعدة للنظر في أي اعتمادات قد تكون مطلوبة في غضون ذلك، دون الحكم مسبقا على نتائج مداولات اللجنة بشأن الخيارات الأربعة.